Live and enjoy like a Sevillian

Gemma
Live and enjoy like a Sevillian

Food Scene

56 (рекомендации местных жителей)
Bar Alfalfa
1 C. Candilejo
56 (рекомендации местных жителей)
23 (рекомендации местных жителей)
Bar Estrella Tapas
3 C. Estrella
23 (рекомендации местных жителей)
Place with Andalusian charm, typical sevillanas tapas.
38 (рекомендации местных жителей)
Casa Román
1 Pl. Venerables
38 (рекомендации местных жителей)
Place with Andalusian charm, typical sevillanas tapas.
72 (рекомендации местных жителей)
Bodeguita Casablanca
12 C. Adolfo Rodríguez Jurado
72 (рекомендации местных жителей)
Design Bar, design tapas and live jazz every Wednesday and Thursday
13 (рекомендации местных жителей)
La Bernarda
21 C. Juan de Mata Carriazo
13 (рекомендации местных жителей)
Design Bar, design tapas and live jazz every Wednesday and Thursday
17 (рекомендации местных жителей)
Bar La Sal
4 Paseo de Catalina de Ribera
17 (рекомендации местных жителей)
25 (рекомендации местных жителей)
VINERIAS SAN TELMO S L
4 P.º de Catalina de Ribera
25 (рекомендации местных жителей)
Lugar escondido en el Barrio Sta, Cruz.
Corral del Agua
Lugar escondido en el Barrio Sta, Cruz.
Typical tapas sevillianas.
73 (рекомендации местных жителей)
Bodeguita Romero
10 C. Harinas
73 (рекомендации местных жителей)
Typical tapas sevillianas.
Intimate roof terrace. Excellent wines and gastronomy. Intimate atmosphere, your audience is Sevillian and family or couples. Closed for rest on Mondays.
Carlos Baena
28 C. Rastro
Intimate roof terrace. Excellent wines and gastronomy. Intimate atmosphere, your audience is Sevillian and family or couples. Closed for rest on Mondays.
Very recommended
16 (рекомендации местных жителей)
Oriza
41 C. San Fernando
16 (рекомендации местных жителей)
Very recommended
Excellent tapas and wines
Rogelio León
16 C. Diego Angulo Íñiguez
Excellent tapas and wines
Mejor Restaurante en Sevilla para comer paellas y variedad de arroces. Best Restaurant in Seville to eat paellas and a variety of rice dishes.
Restaurante A Banda
2 C. Pdte. Cárdenas
Mejor Restaurante en Sevilla para comer paellas y variedad de arroces. Best Restaurant in Seville to eat paellas and a variety of rice dishes.
It is one of the most famous bars in Seville and there are often politicians, writers, artists and other personalities of the city. As it has no kitchen, its tapas are based on cold meats and canned deluxe. It is almost mandatory to try anchovies with condensed milk, as well as foie gras. Es uno de los bares más famosos de Sevilla y allí se reúnen a menudo políticos, escritores, artistas y demás personalidades de la ciudad. Como no tiene cocina, sus tapas son a base de chacinas y enlatados de lujo. Es casi obligatorio probar sus anchoas con leche condensada, así como el foie gras.
40 (рекомендации местных жителей)
La Flor de Toranzo
1 C. Joaquín Guichot
40 (рекомендации местных жителей)
It is one of the most famous bars in Seville and there are often politicians, writers, artists and other personalities of the city. As it has no kitchen, its tapas are based on cold meats and canned deluxe. It is almost mandatory to try anchovies with condensed milk, as well as foie gras. Es uno de los bares más famosos de Sevilla y allí se reúnen a menudo políticos, escritores, artistas y demás personalidades de la ciudad. Como no tiene cocina, sus tapas son a base de chacinas y enlatados de lujo. Es casi obligatorio probar sus anchoas con leche condensada, así como el foie gras.
El Rinconcillo, en pie desde 1670, ostenta el título de bar más antiguo de Sevilla. Fue en 1858 cuando la familia De Rueda, actual propietaria, adquiere la casa de la calle Gerona nº 40. CUATRO SIGLOS DE HISTORIA EL RINCÓN DE SEVILLA CON MÁS SOLERA El Rinconcillo, standing since 1670, holds the title of oldest bar in Seville. It was in 1858 when the De Rueda family, the current owner, bought the house on Calle Gerona nº 40. FOUR CENTURIES OF HISTORY THE RIVER OF SEVILLA WITH MORE SOLERA
411 (рекомендации местных жителей)
El Rinconcillo
40 C. Gerona
411 (рекомендации местных жителей)
El Rinconcillo, en pie desde 1670, ostenta el título de bar más antiguo de Sevilla. Fue en 1858 cuando la familia De Rueda, actual propietaria, adquiere la casa de la calle Gerona nº 40. CUATRO SIGLOS DE HISTORIA EL RINCÓN DE SEVILLA CON MÁS SOLERA El Rinconcillo, standing since 1670, holds the title of oldest bar in Seville. It was in 1858 when the De Rueda family, the current owner, bought the house on Calle Gerona nº 40. FOUR CENTURIES OF HISTORY THE RIVER OF SEVILLA WITH MORE SOLERA

Arts & Culture

Museum and Show flamenco every day. Very good, the best of Seville.
253 (рекомендации местных жителей)
Университет Qingdao
3 C. Manuel Rojas Marcos
253 (рекомендации местных жителей)
Museum and Show flamenco every day. Very good, the best of Seville.
198 (рекомендации местных жителей)
Casa Palacio de Las Duenas
5 C. Dueñas
198 (рекомендации местных жителей)
12 (рекомендации местных жителей)
Arco del Postigo
11 C. Almirantazgo
12 (рекомендации местных жителей)
Se considera uno de los grandes tesoros del Barroco sevillano con obras de importantes artistas como Valdés Leal, Murillo o Pedro Roldán. It is considered one of the great treasures of the Sevillian Baroque with works by important artists such as Valdés Leal, Murillo or Pedro Roldán.
38 (рекомендации местных жителей)
Hospital de la Caridad
3 C. Temprado
38 (рекомендации местных жителей)
Se considera uno de los grandes tesoros del Barroco sevillano con obras de importantes artistas como Valdés Leal, Murillo o Pedro Roldán. It is considered one of the great treasures of the Sevillian Baroque with works by important artists such as Valdés Leal, Murillo or Pedro Roldán.
43 (рекомендации местных жителей)
Hospital de los Venerables
8 Pl. Venerables
43 (рекомендации местных жителей)
ITÁLICA, una joya de arqueología romana mejor conservada. Cuna de emperadores, como Trajano y Adriano. La primera fundación romana de Hispania en el año 206 a C.. ITÁLICA, a jewel of Roman archeology better conserved. Cradle of emperors, like Trajan and Adriano. The first Roman foundation of Hispania in the year 206 a C.
54 (рекомендации местных жителей)
Археологический ансамбль Италики
2 Av. Extremadura
54 (рекомендации местных жителей)
ITÁLICA, una joya de arqueología romana mejor conservada. Cuna de emperadores, como Trajano y Adriano. La primera fundación romana de Hispania en el año 206 a C.. ITÁLICA, a jewel of Roman archeology better conserved. Cradle of emperors, like Trajan and Adriano. The first Roman foundation of Hispania in the year 206 a C.
320 (рекомендации местных жителей)
Дом Пилатоса
1 Pl. de Pilatos
320 (рекомендации местных жителей)
El Museo de Bellas Artes de Sevilla fue instituido en septiembre de 1835 e inaugurado oficialmente en 1841. Actualmente es considerada una de las pinacotecas más importantes de España. The Museum of Fine Arts of Seville was established in September 1835 and officially inaugurated in 1841. It is currently considered one of the most important art galleries in Spain.
511 (рекомендации местных жителей)
Музей изящных искусств Севильи
9 Pl. del Museo
511 (рекомендации местных жителей)
El Museo de Bellas Artes de Sevilla fue instituido en septiembre de 1835 e inaugurado oficialmente en 1841. Actualmente es considerada una de las pinacotecas más importantes de España. The Museum of Fine Arts of Seville was established in September 1835 and officially inaugurated in 1841. It is currently considered one of the most important art galleries in Spain.

Drinks & Nightlife

Spectacular views of the Giralda while you listen to intimate concerts and have a drink or dinner.
29 (рекомендации местных жителей)
Pura Vida Terraza
6 C. Segovia
29 (рекомендации местных жителей)
Spectacular views of the Giralda while you listen to intimate concerts and have a drink or dinner.
Show flamenco every day.
253 (рекомендации местных жителей)
La Carbonería
21 C. Céspedes
253 (рекомендации местных жителей)
Show flamenco every day.
Incredible views of the Giralda while having a coffee or a wine
64 (рекомендации местных жителей)
Hotel Dona Maria
19 Calle Don Remondo
64 (рекомендации местных жителей)
Incredible views of the Giralda while having a coffee or a wine
107 (рекомендации местных жителей)
Mariatrifulca
1 Pl. del Altozano
107 (рекомендации местных жителей)

Entertainment & Activities

188 (рекомендации местных жителей)
Театр де ла Маэстранса
22 P.º de Cristóbal Colón
188 (рекомендации местных жителей)

Shopping

Fresh products of the day. National and local products.
Mercado Puerta de la Carne Asociación de Comerciantes
Fresh products of the day. National and local products.
Supercor
4 Av. de Diego Martínez Barrio
Very famous Spanish firm of clothes and bags.
BIMBA Y LOLA
5 C. Rioja
Very famous Spanish firm of clothes and bags.
Very famous Spanish firm of clothes and bags.
Uterqüe
8 C. O'Donnell
Very famous Spanish firm of clothes and bags.
Very famous Spanish firm of clothes .
TERIA YABAR
17 C. Cerrajería
Very famous Spanish firm of clothes .
Zabol
43 C. Sierpes
Spanish firm of children's clothing
neck & neck
7 Pl. del Duque de la Victoria
Spanish firm of children's clothing
Italian firm of quality and footwear design.
Gioseppo Sevilla
10 C. Sagasta
Italian firm of quality and footwear design.

Sightseeing

Descubres las raíces hebreas, ocupación judía en los años 1248 al 1492 de la ciudad en los barrios de Sta. Cruz y San Bartolomé. Calles estrechas repletas de historias y leyendas , casas encaladas, patios llenos de flores y pequeñas plazoletas forman un cuadro al que es difícil resistirse. Descubre los secretos que encierra el legado sefardí en Sevilla. Discover the Hebrew roots, Jewish occupation in the years 1248 to 1492 of the city in the neighborhoods of Sta. Cruz and San Bartolomé. Narrow streets full of stories and legends, whitewashed houses, patios full of flowers and small squares form a picture that is hard to resist. Discover all the secrets of the Sephardic legacy in Seville.
478 (рекомендации местных жителей)
Santa Cruz, Seville
478 (рекомендации местных жителей)
Descubres las raíces hebreas, ocupación judía en los años 1248 al 1492 de la ciudad en los barrios de Sta. Cruz y San Bartolomé. Calles estrechas repletas de historias y leyendas , casas encaladas, patios llenos de flores y pequeñas plazoletas forman un cuadro al que es difícil resistirse. Descubre los secretos que encierra el legado sefardí en Sevilla. Discover the Hebrew roots, Jewish occupation in the years 1248 to 1492 of the city in the neighborhoods of Sta. Cruz and San Bartolomé. Narrow streets full of stories and legends, whitewashed houses, patios full of flowers and small squares form a picture that is hard to resist. Discover all the secrets of the Sephardic legacy in Seville.
Entre la Plaza de España y el Monte Gurugú esconde rincones mágicos, pequeños puentes y lagos con patos y cisnes. En sus Paseos Misteriosos descubriréis sus rincones, anécdotas y curiosidades a través de juegos con distintos recorridos y pruebas que permiten conocer el parque de manera divertida. Between the Plaza de España and Monte Gurugú it hides magical corners, small bridges and lakes with ducks and swans. In your Mysterious Walks you will discover its corners, anecdotes and curiosities through games with different routes and tests that allow to know the park in a fun way.
840 (рекомендации местных жителей)
Парк Марии Луизы
s/n P.º de las Delicias
840 (рекомендации местных жителей)
Entre la Plaza de España y el Monte Gurugú esconde rincones mágicos, pequeños puentes y lagos con patos y cisnes. En sus Paseos Misteriosos descubriréis sus rincones, anécdotas y curiosidades a través de juegos con distintos recorridos y pruebas que permiten conocer el parque de manera divertida. Between the Plaza de España and Monte Gurugú it hides magical corners, small bridges and lakes with ducks and swans. In your Mysterious Walks you will discover its corners, anecdotes and curiosities through games with different routes and tests that allow to know the park in a fun way.
Considerado uno de los hoteles de lujo más prestigiosos del mundo desde 1929, el Hotel Alfonso XIII está idóneamente ubicado en el centro de Sevilla, junto a los Reales Alcázares y la Catedral, en el histórico barrio de Santa Cruz. Terraza interior y exterior espectacular para visitar y tomar un café o cocktel!Considered one of the most prestigious luxury hotels in the world since 1929, the Hotel Alfonso XIII is ideally located in the center of Seville, next to the Reales Alcázares and the Cathedral, in the historic neighborhood of Santa Cruz. Indoor and outdoor terrace spectacular to visit and have a coffee or cocktails!
26 (рекомендации местных жителей)
Hotel Alfonso XIII, a Luxury Collection Hotel, Seville
2 C. San Fernando
26 (рекомендации местных жителей)
Considerado uno de los hoteles de lujo más prestigiosos del mundo desde 1929, el Hotel Alfonso XIII está idóneamente ubicado en el centro de Sevilla, junto a los Reales Alcázares y la Catedral, en el histórico barrio de Santa Cruz. Terraza interior y exterior espectacular para visitar y tomar un café o cocktel!Considered one of the most prestigious luxury hotels in the world since 1929, the Hotel Alfonso XIII is ideally located in the center of Seville, next to the Reales Alcázares and the Cathedral, in the historic neighborhood of Santa Cruz. Indoor and outdoor terrace spectacular to visit and have a coffee or cocktails!
287 (рекомендации местных жителей)
Vejer de la Frontera
17 C. P.º de las Cobijadas
287 (рекомендации местных жителей)

Essentials

145 (рекомендации местных жителей)
SUPERMERCADOS MAS
147-151 Feria
145 (рекомендации местных жителей)
46 (рекомендации местных жителей)
Mercadona
19 C. Juan Antonio Cavestany
46 (рекомендации местных жителей)